==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཚིག་བསྲུང་བ།
དམ་ཚིག་བསྲུང་བ།
རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་པའི་ངེས་པས་ནི། །མི་སྨྲ་བ་དང་མི་བྱ་ཉིད། །སྤ་བ་དང་ནི་དེ་བཞིན་མཆོད། །ཚིམ་བྱ་ཡིད་ལ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །མཁས་པས་གསད་བྱ་རྨོངས་བྱ་ཉིད། །བརྒྱད་པོ་འདི་དག་བསྲུང་བྱས་ན། །དམ་ཚིག་ཏུ་ནི་ཡོངས་སུ་གྲགས། །ཅི་ཞིག་མི་སྨྲ་ཞེ་ན་ནི། །སྔགས་དང་རྒྱུད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན། །དམ་ཚིག་སྤྱོད་དང་འདྲེ་བ་དང༌། །བརྫུན་དུ་སྨྲ་བ་རྩུབ་པའི་ཚིག །འཁྱལ་ཚིག་གང་ཡང་སྨྲ་མི་བྱ། །ཅི་ཞིག་མི་བྱ་ཞེ་ན་ནི། །ཕྲ་མ་སྲོག་ཆགས་འཚེ་བ་དང༌། །གཏམ་གཞན་རྣམས་ནི་བརྙས་པ་དང༌། །སྒྱུ་དང་ཕྲག་དོག་ང་རྒྱལ་དང༌། །རྐུ་དང་གཡོ་ནི་བྱ་བ་མིན། །ཅི་ཞིག་སྤ་བར་བྱ་ཞེ་ན། །རང་སྔགས་སྔགས་ཀྱི་ནོར་བུ་དང༌། །ཆང་དང་རྫས་ཀྱི་འདུ་བ་དང༌། །བདེན་དངོས་སྤྱོད་དང་གྲོལ་བ་དང༌། །དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་སྤ་བར་བྱ། །ཅི་ཞིག་མཆོད་པར་བྱ་ཞེ་ན། །བྱིས་པ་ནད་པ་བུད་མེད་རྒན། །དམན་དང་མགོན་མེད་སྨད་པ་དང༌། །བསྙེན་གནས་དཀའ་ཐུབ་ཀྱིས་ཉོན་མོངས། །འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་དག་ཀྱང་མཆོད། །ཅི་ཞིག་ཚིམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། །སློབ་དཔོན་མེད་དང་ཕ་མ་དང༌། །ལྷ་དང་ཞིང་གི་བདག་བོ་དང༌། །དུར་ཁྲོད་པ་ཡི་འབྱུང་པོ་དང༌། །མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ། །ཅི་ཞིག་བསྒོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་དེ་བཞིན་བདག །ཕྱག་རྒྱ་ཡེ་ཤེས་རང་གི་ངོས། །ཆ་བཅས་པ་དང་ཆ་མེད་པ། །བླ་མ་སྔགས་
ཀྱང་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཅི་ཞིག་གཞོམ་པར་བྱ་ཞེ་ན། །ཆགས་དང་གཏི་མུག་དེ་བཞིན་སྨན། །ལེ་ལོ་དེ་བཞིན་མི་དགའ་དང༌། །དད་པ་མེད་དང་དེ་བཞིན་བརྐམ། །དབང་པོའི་གདོན་ཡང་གཞོམ་བར་བྱ། །ཅི་ཞིག་རྨོངས་པར་བྱ་ཞེ་ན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་བྱེད་དང༌། །སྡང་དང་ཕྲ་མ་ཅན་དང་གདུག །རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་སྡིག་ཅན་དང༌། །མི་སྲུན་དག་ཀྱང་རྨོངས་པར་བྱ། །དམ་ཚིག་འདི་དག་བསྲུང་བར་བྱ། །བསྲུངས་ནས་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་བྱེད། །དངོས་གྲུབ་དམ་ཚིག་སྔོམ་པ་ནི། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་དང༌། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་གཏོང་མི་བྱ། །གནོད་པར་བྱེད་ལ་བྱང་སེམས་བསྐྱེད། །རྡོ་རྗེའི་སྤུན་ལ་བསྙེན་བཀུར་བྱ། །དད་པ་མེད་པ་རབ་ཏུ་སྨོད། །སློབ་དཔོན་ལ་ནི་བརྙས་མི་བྱ། །ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །བླ་མ་ལ་ནི་ཡོན་ཡང་དབུལ། །དངོས་པོའི་ཁྱད་པར་གང་དང་གང༌། །མཉེས་ཕྱིར་དེ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །དེ་བཞིན་བཟའ་བའི་བྱེ་བྲག

【汉语翻译】
守护誓言。
守护誓言。
向金刚摧毁者顶礼。以誓言行持的决定而言：不语和不做，隐瞒以及如是供养，令满足，心中如实禅修，智者应杀，应迷惑。若守护这八者，则完全称为誓言。何为不语？即是咒语和续部的自性，与誓言行持相混杂，妄语、粗语，任何绮语皆不应说。何为不做？即是离间、伤害众生，轻蔑其他言谈，虚伪、嫉妒、傲慢，偷盗和欺骗皆非应做之事。何为隐瞒？即是自咒、咒语之宝，酒和物质的聚集，真实事物行持和解脱，成就之相隐瞒之。何为供养？即是孩童、病人、妇女、老人，卑贱者、无依者、被贬低者，以及通过闭关、苦行而烦恼者，也应供养殊胜的僧众。何为令满足？即是上师、父母，神和土地的主人，尸陀林之部多，以及空行母们，应令其满足。何为禅修？即是三宝以及如是之我，手印、智慧、自之面目，具分和无分，上师咒语也应禅修。何为摧毁？即是贪欲和愚痴，以及药物，懒惰以及不悦，无信仰以及如是贪婪，也应摧毁感官之魔。何为迷惑？即是损害三宝者，怀恨者、离间者和恶毒者，国王、眷属和罪人，以及不驯服者，也应迷惑之。应守护这些誓言，守护之后能赐予成就。成就、誓言之根本，汝应恒常守护。金刚、铃、手印，以及菩提心，皆不应舍弃。应对损害者生起菩提心，应恭敬金刚兄弟，应严厉呵斥无信仰者，不应轻蔑上师，以头顶礼拜其足，也应供养上师财物。任何物质的差别，为了令其欢喜，应供养彼。如是饮食之差别。

【英语翻译】
Keeping the Vows.
Keeping the Vows.
I prostrate to Vajra Vidarana. With the certainty of practicing vows: Not speaking and not doing, concealing and likewise offering, satisfying, meditating truly in the mind, the wise should kill, should delude. If these eight are kept, then it is fully known as vows. What is not speaking? It is the nature of mantras and tantras, mixed with the practice of vows, false speech, harsh words, any idle talk should not be spoken. What is not doing? It is sowing discord, harming beings, despising other talks, hypocrisy, jealousy, arrogance, stealing and deception are not to be done. What is concealing? It is one's own mantra, the jewel of mantras, the gathering of alcohol and substances, the practice and liberation of true things, the signs of accomplishment should be concealed. What is offering? It is children, the sick, women, the elderly, the lowly, the helpless, the degraded, and those afflicted by afflictions through retreat and asceticism, also offer to the noble Sangha. What is satisfying? It is the teacher, parents, gods and lords of the land, the bhutas of the charnel ground, and the dakinis, they should be satisfied. What is meditating? It is the Three Jewels and likewise oneself, mudra, wisdom, one's own face, with parts and without parts, the guru's mantra should also be meditated upon. What is destroying? It is attachment and ignorance, as well as medicine, laziness and displeasure, lack of faith and likewise greed, also destroy the demons of the senses. What is deluding? It is those who harm the Three Jewels, the hateful, the divisive and the malicious, the king, retinue and sinners, and the untamed, they should also be deluded. These vows should be kept, having kept them, they will grant accomplishment. The root of accomplishment, vows, you should always keep. Vajra, bell, mudra, and bodhicitta, should not be abandoned. Generate bodhicitta towards those who harm, honor the vajra brothers, severely scold the faithless, do not despise the teacher, prostrate at his feet with your head, also offer wealth to the guru. Whatever the difference in material things, offer it to him to please him. Likewise, the differences in food.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་རྣམས། །ཕོངས་པ་མེད་པར་དབུལ་བར་བྱ། །གལ་ཏེ་དེ་ལ་བརྙས་གྱུར་ན། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྙས་དང་མཚུངས། །དུས་མིན་འཆི་བར་འགྱུར་བ་ནི། །གླེན་པ་དགྲ་དང་རྐུན་པོ་དང༌། །དེ་བཞིན་གདོན་དང་རིམས་ཀྱིས་ཐེབས། །རྒྱལ་པོའི་ཆད་དང་ཕྲ་མེན་དང༌། །མེ་དང་ཆུ་དང་སྟག་དང་དུག །བསད་ནས་སེམས་ཅན་དམྱལ་བར་ལྟུང༌། །སེམས་ནི་ཁྲོ་བར་མི་བྱ་ཞིང༌། །ནམ་ཡང་ཤེས་རབ་ཉམས་མི་བྱ། །རྟག་ཏུ་ཁྱོད་ནི་དེ་ལྟར་སྲུངས། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །སློབ་དཔོན་པདྨས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
དམ་ཚིག་བསྲུང་བ།

【汉语翻译】
等。应当毫无吝惜地布施。如果对他加以轻蔑，就等同于轻蔑一切佛。将会非时而死，愚人、仇敌和盗贼，同样会被鬼和瘟疫侵袭。国王的惩罚和谗言，火、水、老虎和毒药，杀害后众生将堕入地狱。心不应愤怒，任何时候都不应丧失智慧。应当时常如此守护你。应当这样说。莲花生大师所作完毕。
守护誓言。

【英语翻译】
etc. Should be given without any stinginess. If one despises him, it is equivalent to despising all the Buddhas. One will die untimely, and fools, enemies, and thieves, likewise will be afflicted by spirits and plagues. The king's punishment and slander, fire, water, tigers, and poison, after killing, sentient beings will fall into hell. The mind should not be angry, and wisdom should never be lost. You should always protect yourself in this way. One should say this. Composed by Master Padmasambhava is complete.
Protecting the Samaya.

============================================================

